(филиал НИИЧАВО, Научно-Исследовательского Института Чародейства и Волшебства).
Кот работает
Песочница - (центр и правое крыло института НИИЧАВО + музей Изнакурнож + общежитие НИИЧАВО + общественная библиотека НИИЧАВО. Старинная и весьма уважаемая организация. Место работы и обитания магистров, сверхмагистров и немагистров.) Кроме того, недавно запущен лифт на 76-й этаж, в древний город Тьмускорпионь, где располагается пространственно-временная дубликатура филиала НИИЧАВО Изнакурнож-OLD, и которым можно пользоваться в аварийных ситуациях. Секретный код запуска лифта - http://librusec.webtalk.ru/viewtopic.php?id=951&p=3#p5093 .
Таверна - (новое, левое крыло института НИИЧАВО. Место работы и обитания магистров и сверхмагистров. Необходим допуск класса W-777. Специальное учереждение.) Примечание: см. http://librusec.ucoz.de/forum/24-267-40700-16-1268764048 .
Флибуста - (библиотека НИИЧАВО. Место работы магистров, сверхмагистров и немагистров. Неиссякаемая кладезь знаний. Наделена собственными физическими законами. Может внезапно исчезать, трансформироваться, схлопываться в пространстве или во времени. Либеральна. Безразлична к статусу входящего.)
Либрусек - (Китежград. Место работы магистров и сверхмагистров. Весьма старинное, но на сей день странное место. Физические законы метаморфны и непонятны. Благоволительно относится к магистрам НИИЧАВО. Немагистров, бывает, пугает и вгоняет в депрессию. Бюрократично. Включает в себя множественные и непонятные сторонние организации. Якобы "симбионты". Видовая эволюция "симбионтов" загадочна и антинаучна. Этому явлению Китежграда посвящены многие научные труды магистров и сверхмагистров НИИЧАВО.)
Полигон - (П.олигон У.правляемый П.олигонистами. К НИИЧАВО отношения не имеет. Независимое явление. Директор - сверхмагистр тов. Выбегалло А.А. Цели и задачи ставятся лично тов. Выбегалло А.А.) Примечание: см. http://librusec.ucoz.de/forum/24-267-40702-16-1268764700 . Для поддержки этого уникального формирования в НИИЧАВО приказом директора открыт специальный отдел под названием "Пуп4ик"
Гуслярский филиал НИИЧАВО - (нульпространственно-присоеденённое крыло НИИЧАВО) Место работы и обитания магистров и сверхмагистров. Филиал НИИЧАВО в г. Гусляр (см. http://librusec.ucoz.de/forum/24-339-65598-16-1354640405 ). Открыт 4 декабря 2012 года. Сформирован в связи с потребностью в сертифицированных и классифицированных специалистах, младших научных сотрудниках и профессуре. Особая потребность в филиале возникла в связи с преддверием Рагнарёка (предполагаемого 21.12.2012) и необходимиостью его предотвращения. Штаты данного учреждения будут определены и утверждены особым приказом по НИИЧАВО.
Hagen - Один Саваоф Баалович (глава отдела технического оборудования) Bullfear - Дёмин Кербер Псоевич. (зав. отделом кадров) computers - А-У Невструев Янус Полуэктович. ( + Камноедов Модест Матвеевич babaJga - Горыныч Наина Киевна, хранитель памятника соловецкой старины Изнакурнож (находится в бессрочной командировке)
Isais - Киврин Федор Семеонович (+ гриф) Миррима - лаборантка Стелла (+ Хаммункулус) tvv - лаборантка Лиля Новосмехова kerch64 - Жиан Жиакомо Igorek67 - Корнеев Виктор Павлович (умер 3 марта 2012 года) wotti - Амперян Эдуард (умер 29 августа 2018 года) andrei_sysoin - Привалов Александр Иванович Mylnicoff - Бен Бецалель Лев (+Г.Проницательный и Б.Питомник) Серый_Волк-ст - Неунывай-Дубино Перун Маркович (+зеркало) yoziki - домовой Тихон MaxKam - Питирим Шварц (+умклайдет) LordKiRon - Ойра-Ойра Роман Петрович DJINN - Хунта Кристобаль Хозевич (+пятак Неразменный /платить по Конфуцию/ + любой джинн /готовый к применению/) ErlGrey64 - Дрозд Александр Иванович (+все души второго отдела) (умер 30 декабря 2009 года) Salim - птеродактиль Кузьма (погиб 22 марта 2010 года) foxm - Джузеппе Бальзамо Мed2 - Пупков-Задний Морис Иоган Лаврентий (+Федя снежный человек) skiv - Почкин Владимир golma1 - Химера Люциферовна Винтер Jolly_Roger - вурдалак Альфред MissSilver - Моргана Артуровна Разумовская Stiver - Магнус Федорович Редькин alenamon - Василиса Ивановна Премудрая v71ch - Змей Горыныч Кассандра - русалка Килька - секретарша Нучкина (+Щука) Доступно только для пользователей AnnaVin - Аленушка гуси-Лебеди МихалЫч - Бессмертный Кощей Вельзевулович Forcosigan - Боевульф Цезаревич Упырь vasilval - коза Зинаида papamuller - лесник Феофил Polarnik - спрут Спиридон Miki01 - пришелец Константин Bill_G - комендант Зубо Single - кот Василий yelena72nyc - Клоп-говорун (приказом директора НИИЧАВО от 5.11.2016 г. назначена на должность ВРИО Бабы Яги в Изнакурнож с сохранением прежней должности по совместительству) foxm - сержант Ковалев (приказом директора НИИЧАВО от 3.01.2018 г., в качестве Агента под прикрытием) Тортилла - попугайчик-конрамот Фотон (приказом директора НИИЧАВО от 3.01.2018 г., с возложением обязанностей информатора о будущем (пророка))
Примечание:в настоящее время большинство перечисленных сотрудников по собственному желанию находятся в отпуске без сохранения содержания, но в случае их появления на территории НИИЧАВО охрана стрелять в них не будет . Правда, есть некоторые исключения . Для таковых - похороны за свой счет.
Раскопай своих подвалов И шкафов перетряси, Разных книжек и журналов По возможности неси.
Скачал очередную версию оф-лайн переводчика с 80 на 80 языков XE Translator v.2.2. Переводчик, как все такие программы (с использованием "промежуточного" языка) - полное дерьмо, но скачиваю, просто "чтобы было". И, как всегда, испытал ее на рекурсии "У попа была собака" с прямым и обратным переводом на английский. Результат настолько занимателен, что публикую его тут.
Исходный текст: У попа была собака, он ее любил. Она съела кусок мяса, он ее убил. Убил, и закопал, и на гробе написал: "У попа была собака..."
Перевод на английский: At ass was dog, he its loved. It ate piece meat, he its killed. Killed, & buried, & on tomb wrote: "At ass was dog..."
Обратный перевод на русский: Крайней заднице составлял собачьей, he свою любили . Ней закусили клочке мякоть, he свою убито. Убито, & закопали, & на гробницей написал: "Крайней заднице составлял собачьей..."
Для сравнения он-лайн переводчик Dicter. Исходный текст тот же. Перевод на английский: The priest had a dog, he loved her. She ate a piece of meat, he killed her. Killed and buried, and the tomb wrote: "The priest had a dog ..."
Обратный перевод на русский: У попа была собака, он ее любил. Она съела кусок мяса, он ее убил. Погиб и похоронен, и могила написал: "У попа была собака ..."
Не правда ли, по сравнению с первым переводом почти идеально? Но все равно, в обозримом будущем безработица переводчикам вряд ли грозит...
Спокойной ночи!
ЗЫ. Для сравнения решил проверить на предыдущей версии XE Translator v.2.1.
Перевод на английский: At ass was dog, he its loved. It ate piece meat, he its killed. Killed, & buried, & on гробе wrote: "At ass was dog..."
Обратный перевод на русский: У попалися явился собачье, he своем любила. Него съел кусочку мясных, he своем убитая. Убитая, & захорониться, & на гробе писал: "У попалися явился собачье..."
Как можно заметить, у предыдущей версии перевод гораздо более адекватный! Если тут вообще можно говорить о переводе . Это называется прогресс со знаком минус... IMHO — In My Humble Opinion
Конечно, чем же еще? Как и все такие программы. Dicter удобен тем, что можно мгновенно перевести любой выделенный кусок текста из любой программы, нажав Ctrl+Alt. 56 языков в версии 3.50, а в более поздних еще больше, но ими не пользуюсь, они не работают под ХР. Или требуют каких-то .net.А вот перевод Dicter'а известных скороговорок :
На дворе трава, на траве дрова. Не руби дрова на траве двора. In the yard grass, the herb firewood. Do not cut firewood on the grass court. Во дворе трава, на траве дрова. Ничего не вырезано дрова на траве суд.
Ехал грека через реку, видит грека в реке - рак. Сунул грека руку в реку, рак за руку греку цап. Greek rode across the river, see the Greek in the river - cancer. Greek stuck his hand into the river, the cancer arm Greek DAC. Греческий ехал через реку, увидеть греческий в реке - рак. Греческий сунул руку в реку, руку рака греческий DAC.
Мама мыла Милу мылом, Мила мыла не любила. Mum washed with soap Mila, Mila did not like soap. Мама промывают мыльной Мила, Мила не нравится мыло.
Почти адекватно, как видите. Правда, хотелось бы знать, что за ассоциация со словом "цап" и что это за слово DAC? Греку спросить, что ли? Впрочем, я и так знаю, в чем тут фокус. ЦАП - это цифро-аналоговый преобразователь. Соответственно, DAC - тоже. Но я - электронщик, а Грека - нет .
Как и все такие программы. Dicter удобен тем, что можно мгновенно перевести любой выделенный кусок текста из любой программы, нажав Ctrl+Alt.
А я пользуюсь расширением Оперы Translator. Удобно, что не надо никуда из Оперы выходить и может переводить Гуглом, Бингом и еще несколькими. Истина где-то рядом
Ну да, достаточно щелкнуть правой кнопкой по выделенному тексту в Опере LE и выбрать, но это только в Опере. А Dicter - везде. Добрый день / вечер! Спокойной ночи! Доброе утро! IMHO — In My Humble Opinion
Сообщение отредактировал computers - Воскресенье, 03.08.2014, 05:45